39 禁 止

 

     僕を愛すのはご注意を。
少なくとも、僕がそれを禁じたことを忘れないように。
 とはいえ、むかしきみが僕にとった頑なな態度に、
無駄に流した僕の血の涙や吐息を、今度は僕のために流す
 きみの涙や溜息で取り返すつもりはない。
愛の喜びは大きく、人の命はたちまちすり切れる。
 だから、きみの愛が、僕の死で挫けぬように、
 僕を愛すなら、気を付けて愛したまえ。

     僕を憎むのはご注意を。
勝利に溺れて、勝ち誇らぬように。
 とはいえ、自ら法の番人となって、
憎悪に憎悪をもって報復するつもりはない。
 だが、きみは征服者の称号を失うことになる、
きみが征服しても、きみの憎しみで僕が死んでしまえば。
 だから、僕の死できみの栄誉が水泡と消えぬように、
 僕を憎むなら、気を付けて憎みたまえ。

     しかもなお、愛して憎みたまえ。
そうすれば、愛と憎悪が相殺し合うことになる。
 僕を愛してくれたまえ、そうすれば安らかに死ねる。
憎んでくれたまえ、きみの愛は僕には強すぎるから。
 僕を殺すのではなく、愛と憎悪に、殺し合いさせてくれたまえ。
そうすれば、僕は戦利品としてではなく、きみの舞台となって生きる。
 きみの愛と憎悪が僕を破滅させぬように、
 僕を生かすため、愛して、憎んでくれたまえ。

 

【訳注】


原題:'Prohibition'

 

 

ページトップへ

 
 
   
ジョン・ダン全詩集訳 宗教詩