9 R. W. 氏へ ジョン・ダンの部屋トップへ戻る

 

友人として僕は君の詩の完成度を羨ましく思う。君の詩は

我々の身体と同じく、すべての元素がそろっている。

その詩の中にはわずかばかりの「土」があり、そこは

あらゆる芳しい花の種が蒔かれた香り豊かな庭園である。

その詩の中には優しい「火」があり、

僕を溺れさせる悲しみの涙を乾かしてくれる。

すべてのことを馬鹿にして書くことを僕に促した諷刺の火を

半ば消したのは、君の詩にある「水」。それで僕は君を称賛するのだ。

そして「空気」が朽ちた壁の虚ろな

空洞を満たすように、僕の心の虚しさを満たしてくれる。

君の詩に驚き、感動して、この詩は生まれたが、

それは、君の詩を下手にはね返す木霊に過ぎない。

ああ、僕は死んでいたが、君の詩が新たな命を与えてくれ、

君の詩によって、まさに生き返ったのだ。

 

【訳注】

この詩は1912年、グリアソンによって初めて出版された

 

 

ページトップへ

 
 
   
ジョン・ダン全詩集訳 書簡詩