シェイクスピアのソネット新訳改訂版イメージ

77  教 訓

鏡はきみの美しい顔が色褪せて行くのを見せ
日時計はきみの貴重な時間が無為に過ぎて行くのを示し
空白の頁はきみの心が刻印した思いを伝え
そして、この書物からこのような教訓をきみは学ぶだろう。

鏡がありのままに映し出すその皺は
大きく口をあけた墓穴を思い出させるだろう
忍び足で移り行く日時計の影から知るだろう
「時」がひそかに永遠に向かって進んでいるのを。

記憶に留めることができないものは何でも
この空白の頁に書き留めれば
きみの頭が産み出したこの子供たちが養育されて
きみの心は知遇を新たにすることになるだろう。

  鏡や日時計の仕事ぶりを見れば見るほど
  きみの利益となり、君の書物が豊かになる。

 

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste,
The vacant leaves thy mind’s imprint will bear,
And of this book, this learning mayst thou taste:
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial’s shady stealth mayst know
Time’s thievish progress to eternity;
Look what thy memory cannot contain,
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, delivered from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
 These offices, so oft as thou wilt look,
 Shall profit thee, and much enrich thy book.

 

新訳ソネット トップページへ