シェイクスピアのソネット新訳改訂版イメージ

39  別 離

ああ、きみの美点を相応ふさわしく称えるにはどうすればよい
きみはわたしの優れた部分のすべてなのだから
わたしが自分を褒めたところで何になるというのか
きみを称えるのは、わたしを褒めることでしかないのに。

だから二人は別れて生きることにし
二人の愛が一体であるという評判も捨てよう
そうすればこの別離でわたしは捧げることができる
きみ一人が受けるに値するふさわしい称賛を。

ああ、別離はなんという苦しみとなることか
苦い暇な時間が甘い休暇を与え
愛の想いで時を過ごすことで
もの思いに沈む時を心地よく欺いてくれなければ。

  また、別離が一つの愛を二つにするすべを教えてくれる
  それはここにはいない人をこの詩で称賛すればよいと。

 

O how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring,
And what is’t but mine own, when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv’st alone.
O absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly dost deceive,
 And that thou teachest how to make one twain
 By praising him here who doth hence remain.

 

 新訳ソネット トップページへ