シェイクスピアのソネット新訳改訂版イメージ

115  愛は成長する

以前にわたしが書いた詩は嘘だった
これ以上に君を愛すことはできないと書いたことは
けれどもそのときにはわたしには分かっていなかったのだ
燃え盛る炎がその後もいっそう燃え上がるとは。

だが、「時」が教えるには、時の引き起こす数知れぬ事件が
誓いの言葉の間に忍び込み、君主の法令を変え
神聖な美を汚し、旺盛な意欲を鈍らせ
堅固な意志を流転の道へと歩ませるのだ。

ああ、「時」の横暴を恐れて、どうしてあのとき
「君を最高に愛している」と言わなかったのか
そのとき、不安を克服して自信を持ち
現在を最高とし、あとの事はあとの事と思っていたのに。

  愛の神は幼子おさなご、だからそう言ってはならなかったのか
  成長し続ける愛に対して成長しきったように言うのは。

 

Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer;
Yet then my judgement knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning time, whose millioned accidents
Creep in ’twixt vows, and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp’st intents,
Divert strong minds to th’ course of alt’ring things;
Alas, why, fearing of time’s tyranny,
Might I not then say, ‘Now I love you best’,
When I was certain o’er uncertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
 Love is a babe; then might I not say so,
 To give full growth to that which still doth grow?

 

新訳ソネット トップページへ